Do you notice the difference? After much consideration, I recently decided to make a one-letter change in the name of the ship in Book Two. Instead of "Jawn Header," the ship is now the "Jawn Heeder." [UPDATE: I retitled it again on 5/30/22 and changed it to "John Heeder." This was done to more clearly convey what is supposed to be a reference to Napoleon Dynamite in the name of the ship.
The original version has been discontinued, and the re-titled version of the ebook is available at [UPDATED: https://www.amazon.com/dp/B0B2QK7VRD]
and the paperback is available at:
I confess that, years ago, when I first conceived the idea of parodying C.S. Lewis' Dawn Treader with a ship named after Napoleon Dynamite star Jon Heder, I thought his last name was pronounced "Header" and so that's how I wrote it in the parody. I later learned I was mispronouncing it. But more than that, it always bugged me that the name of the ship in the title seemed too close to the Narnian ship, and the reference to Heder's movie was too vague.
Now, with the spelling and pronunciation changed to "Heeder, " I hope that I've finally worked out a ship name and book title that mashes up the targets of the parody properly, without seriously infringing on C.S. Lewis' legacy or Jon Heder's good name.
Considering that so far, hardly anyone has read the original version of the book, it also means that... hardly anyone will notice the change. And probably even fewer people will see this blog post anyway. But that's the way it is in the world of a DIY self-publishing hobbyist.
Now all I have to do is re-record all twenty-six or so instances of the name of the ship in the audiobook so that I can resume the audio post-production. It shouldn't be difficult, it's just a matter of finding the willpower to set up my microphone and actually do it. Fortunately for me, the first eight chapters, which have already finished production, were not affected by this change, and you still can hear them for free on my Soundclick site.
No comments:
Post a Comment